Aikido in Real Life

Kenjiro Yoshigasaki

Aikido nella vita reale

L'ultimo libro di Yoshigasaki Sensei è ora disponibile in inglese da un negozio BOD americano.
Il libro ha 202 pagine con numerosi disegni che illustrano gli esercizi e le tecniche. Il frontespizio riporta una calligrafia di Shin Watanabe Sensei, spiegata nelle prime pagine.
Tutte le persone coinvolte in questo lavoro hanno ovviamente fatto molti sforzi per completare l'opera dopo la morte di Yoshigasaki Sensei. Grazie mille!

Contenuto

Il contenuto è diviso in parti con numeri romani. Lo scopo del libro è dichiarato nella prefazione: dovrebbe mostrare come si possono effettivamente usare le tecniche dell'Aikido nel mondo reale.
La Parte I "Essere umano" ha il maggior numero di suddivisioni. Descrive le basi del Ki, della postura, della percezione e dell'immaginazione, oltre a tecniche ed esercizi per la salute.
La Parte II "Proteggi la casa" analizza la situazione in cui qualcuno irrompe in casa e nomina le opzioni per agire con o senza Jo o Bokken.
La parte III "Michibiki" mostra le tecniche dell'Aikido, per lo più attacchi di presa, e le quattro fasi del guidare cambiando forma e posizione.

La Parte IV "Bokkendori", la Parte V "Tantodori" e la Parte VI "Ukemi" sono solo poche pagine e forniscono esempi di base. La Parte VII "Aikido nel Dojo" spiega i concetti base per la pratica sul tatami. La parte VIII "Saggi" contiene cinque brevi articoli su argomenti selezionati. La parte IX "Domande e risposte" è una selezione di 38 domande e risposte che Yoshigasaki Sensei ha trattato online nel 2020, mescolate ad alcuni saggi su aspetti importanti.
Nelle ultime pagine c'è un breve riassunto molto compatto della vita e delle opere di Yoshigasaki Sensei.

Nell'edizione inglese, la o lunga con una "ō" sopraelevata non è usata. In alcune parole, come Soutaiho, una o lunga è resa con ou, come sarebbe scritta in hiragana in giapponese. Tuttavia, questa ortografia è usata in modo incoerente nel libro. Dovrebbe essere scritto Soutaihou poiché anche l'ultima o in questa parola è lunga. Oppure invece di kenkodo, si dovrebbe scrivere kenkoudou. Tuttavia è positivo che l'editore in generale utilizzi la trascrizione di Hepburn.

Nel saggio "Giudizio universale", Yoshigasaki Sensei avverte di giudicare.
"L'antica saggezza dice che solo Dio può giudicare e anche Dio può giudicare solo alla fine del mondo."

Il mondo reale

Calligraphia di Shin Watanabe Sensei

Kanjiletturasignificato
hisole
tsukiluna
hoshistella/e
SHINmattino, alba
Significato: l'universo o il mondo reale che esiste indipendentemente dalla percezione e dalle azioni e il futuro.
Oppure come poesia: Sole, luna e stelle - il mattino sta spuntando.
Nota: nell'edizione inglese, l'ultimo kanji, usato raramente, è reso "mescolanza, unione". Sembra essere un errore.